Text
Life Sentences: Selected Poems
Buku ini berisi kumpulan puisi-puisi pilihan dengan edisi pertama dalam bahasa Inggris dari seorang wanita bernama Dorothea Rosa Herliany yang diterjemahkan oleh seorang penerjemah sastra Indonesia terkemuka, Prof. Harry Aveling.
Buku ini berisi kira-kira 150 puisi yang telah dirangkum dan dikemas dengan cara yang menarik sehingga dapat menarik perhatian para pembaca.
Penyair menuliskan puisi-puisi ini dengan enak dan mudah dipahami, sehingga para penikmat puisi dapat mengerti maksud dari puisi tersebut, bahkan penikmat puisi dapat terhanyut dan masuk ke dalam puisi tersebut ketika membaca. Puisi-puisi tersebut sangat menyentuh hati.
Salah satu contoh puisi yang ada di dalam buku ini adalah “Falling Caterpillars” . Karakter di dalam puisi ini, Dorothea membangun kerjasama dunia imajiner secara alegoris. Namun,dengan alegori tidak mudah, pada akhirnya, segala jenis konvensional penghiburan ditulisnya disini. Di sini, ulat ini tidak berguna, "gagal pertapa" yang anak-anak kelaparan bahkan tidak dapat ikan, tidak akan menjadi kupu-kupu, sebagai negara penyair, "karena mereka tergoda oleh tunas hijau / di sisi lain dari pohon". Mereka tidak mewakili regenerasi atau pembaharuan, atau mereka korban menyedihkan nasib. Dengan cara ini, penyair menggunakan lambang umum, dan mengubah komponen-komponennya dengan jauh. Ini juga menarik untuk dicatat bahwa penampilan fisik anak hampir tidak dijelaskan, membuatnya jadi tidak berbeda bahwa dia juga mengambil lambang.
B000434 | 829.1 Her l | Perpustakaan Hukum Daniel S. Lev | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain